《列子.湯問》
用在「歌聲嘹亮」的表述上。
這位聲樂家的歌聲,響遏行雲,十分嘹亮。 許多人被他那響遏行雲的歌聲吸引,紛紛佇足聆聽。 他將此首歌唱得如此響遏行雲,把作者原義表露無遺。 她所演唱的歌劇,高亢處響遏行雲,低迴時如黃鶯出谷。 由於有著一副響遏行雲的好歌喉,這個新人很快就在歌壇上竄起。
「響遏行雲」只用於歌聲,側重於聲音的高亢優美;「響徹雲霄」適用範圍較廣,側重於聲音的大聲宏亮。 響遏行雲 響徹雲霄 ○ ㄨ 她所演唱的歌劇,高亢處∼,低迴時如黃鶯出谷。 ㄨ ○ 比賽結束,我國終於拿下睽違已久的世界冠軍,歡呼之聲∼。
穿雲裂石,聲動梁塵,繞梁三日,響徹雲霄
*1*薛譚 學 *2*謳 於 *3*秦青 ,未窮青之技,自謂 *4*盡 之;遂辭歸。秦青弗止; *5*餞 於 *6*郊衢 , *7*撫節 悲歌,聲振林木,響 *8*遏 *9*行雲 。薛譚乃 *10*謝 求 *11*反 ,終身不敢言歸。 #秦青顧謂其友曰:「昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食。既去而餘音繞梁欐,三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相對,三日不食。遽而追之。娥還,復為曼聲長歌。一里老幼喜躍抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚賂發之。故雍門之人至今善歌哭,放娥之遺聲。」
薛譚:秦國善歌者。謳:音ㄡ,歌唱。秦青:秦國善歌者。盡:全學得了。餞:設酒食送行。郊衢:郊外的大道。衢,音ㄑㄩˊ。撫節:按著節拍。遏:止住。行雲:行動中的雲朵。謝:謝罪,道歉。反:通「返」。指重回師門。
undefined
《列子》書中記載著一則故事:相傳從前秦國有個愛唱歌的人薛譚,去向秦青學習歌唱技巧,可是在還沒全部學會之前,他就自以為已經學成,於是向老師辭行,打算返鄉。秦青也不挽留他,還在郊外大道上設酒食為薛譚送行。在餞別的酒席中,秦青打著節拍,展開歌喉,唱起慷慨悲壯的曲子,歌聲高亢清越,振動了林間的樹木,又直上天際,遏止了浮雲的行進。薛譚聽到這樣的歌聲,才知道原來自己所學的不過是一些皮毛,於是請求秦青原諒,仍舊繼續拜師學藝,並且自此之後,再也不敢有學成歸鄉的念頭。《列子》文中以「聲振林木,響遏行雲」形容秦青的歌聲,後來「響遏行雲」演變為成語,就用來形容歌聲響亮高妙。
形容歌聲響亮高妙。