「一板一眼」之「一」、典源作「三」。「板」、「眼」則都指中國劇曲中的節拍、每一小節中以檀板敲擊的強拍為「板」、以簽敲鼓按拍的次強拍和弱拍為「眼」。「一板三眼」指一小節中有四拍的音樂節奏、「一板一眼」則指一小節有二拍。※語或本《糊塗世界》卷六。後用「一板一眼」比喻人言行謹守法規、有條有理。
比喻人言行謹守法規、有條有理。
用在「仔細嚴謹」的表述上。
參考詞語:「一板三眼、三眼一板」
「一板一眼」原或作「一板三眼」。「一板一眼」是從戲曲音樂演變出來的成語。板和眼是傳統戲曲中表示音樂的節拍名稱。在每一小節中以檀板敲擊的強拍為「板」;以簽敲鼓按拍的次強拍和弱拍為「眼」。簡單來說、一板和一眼都是一小節的一拍。戲曲之板眼可分「一板三眼」和「一板一眼」。「一板三眼」以四拍為一小節、第一拍敲檀板一記、稱為「板」、後面三拍各敲一記鼓、則稱為「眼」。「一板一眼」以二拍為一小節、第一拍敲板、第二拍敲鼓。所以無論「一板三眼」或「一板一眼」都有節拍清楚的意思、可用來比喻人言行謹守法規、有條有理。如清代吳趼人的《糊塗世界》卷六:「如今的時勢、就是孔聖人活過來、一板三眼的去做、也不過是個書呆子罷了。」這段話的意思就是說、晚清的環境、人人講關係、走門路、如果孔子再世、還用他那一套仁義道德、一板一眼地只會讀書、終究也只能當一個書呆子而已。在今天的用法上、「一板一眼」較為常用。如:「他這個人做事向來一板一眼的、你擔任祕書、千萬馬虎不得。」