動
回門、歸寧。
正月初二查某囝轉外家做客。Tsiann-gue̍h tshe-jī tsa-bóo-kiánn tńg guā-ke tsò-kheh. 正月初二女兒回老家歸寧。
正月初二查某囝轉外家做客。
Tsiann-gue̍h tshe-jī tsa-bóo-kiánn tńg guā-ke tsò-kheh.
正月初二女兒回老家歸寧。
寄居他鄉。
《臺灣閩南語常用詞辭典》版本編號:20230222
© 中華民國教育部 (Ministry of Education, R.O.C.)
資料來自moedict-data-twblg
做人客。
回故鄉。
tńg外家。
《台日大辭典台語譯本》
原作者:
台文翻譯kap編修:Lîm Chùn-io̍k(林俊育)長老
以 姓名標示-非商業性-Sio-kâng方式分享 3.0 台灣 (CC BY-NC-SA 3.0 TW) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫
台文版原始網站;台文版原 GitHub 儲存庫