「秀外慧中」之「慧」、典源作「惠」。「惠」通「慧」。「秀外慧中」形容一個人容貌秀美、內心聰慧。今多用以形容女性。語本唐.韓愈〈送李愿歸盤谷序〉。
形容一個人容貌秀美、內心聰慧。
用在「內外兼備」的表述上。
反義:虛有其表
參考詞語:「秀外惠中、慧中秀外」
「秀外慧中」原作「秀外惠中」。「秀外」、就是具有麗的外表;「慧中」、指的是具有聰明的內在。合起來用、「秀外慧中」就是用來形容一個人容貌秀美、內心聰慧。這句成語出自於唐代韓愈所寫的〈送李愿歸盤谷序〉。盤谷、在太行山的南面、是韓愈好友李愿歸隱的地方。文章中、韓愈藉著李愿的一段話、把天下人分成三類。第一類是幸運而得到天子寵信的人、不但在外為官、威風凜凜、居家更是美人為伴、爭寵而嬌。第二類的人、則是李愿這種人、置身山林、不問世事、自得其樂。第三類的人則是汲汲營營地想巴結貴人、終日唯唯諾諾、老死而止。韓愈在描述第一類人的時候、除了極力描述他們為官的威風和受奉承的情形、也對這些人驕奢的生活、藉周遭美女爭寵的情形顯露出來。因此韓愈對這些成日沒事、只為爭取主人憐愛的女子作了細膩的描述。說她們畫著彎曲的眉樣、有著豐潤的臉頰、聲音是如此清脆好聽、體態更是輕盈迷人。不但是外表好看、人也很聰明。走起來飄動著前襟、嬌羞得用長袖半遮掩著臉。這些美女打扮得漂漂亮亮、住在各人房裡、整天閒著沒事做、不是互相嫉妒、就是想盡辦法爭寵。在這段文字中、韓愈就用了「秀外而惠中」來形容這些美人都是容貌美麗、內心聰慧的。後來就從這裡摘出「秀外慧中」這句成語。可見這句成語本就用在形容女子身上、縱然文獻上有用於男子身上、也只是偶而的借用而已。至於韓愈原文本作「惠」、「惠」通「慧」、意思並無不同。