「言不由衷」之「衷」、典源作「中」。「中」同「衷」、指內心。「言不由衷」則指所說的話不是發自於內心。形容言詞與心意相違背。語本《左傳.隱公三年》。後用「言不由衷」泛指心口不一、虛應敷衍。 △「口是心非」、「言由衷發」
心口不一、虛應敷衍。
用在「言語虛假」的表述上。
參考詞語:「信不由衷、道不由衷、言不由中、信不由中」
「言不由衷」及「口是心非」都有心口不一致的意思。 「言不由衷」常是迫於情勢而無法說出真心話、側重於敷衍、隱瞞、屬中性義;「口是心非」則有以言語掩蓋心中壞念頭的意思、側重於欺騙、虛偽、為貶義。
言不由衷 口是心非 |
○ ☓ 在那種場合、大家談的都是些∼的客套話。 |
☓ ○ 這傢伙說一套、做一套、典型∼的偽君子。 |
衷、ㄓㄨㄥ。內心。不可寫作「哀」。
「言不由衷」原作「信不由中」、指誠信不由中、信、人言也、亦言不由中意。春秋初年、周平王性格軟弱、王室政權完全掌握在諸侯國的鄭武公和其子鄭莊公手裡。對於這樣的情況、周平王常常覺得不安、所以想將部分權力轉移到虢公手上。鄭莊公得知後、前往質問、周平王懾於莊公的氣勢、只好趕緊否認、並且與鄭國交換人質以示誠信。但平王死後、桓王繼位、便真地將政權移轉到虢公手裡。鄭莊公大為憤怒、於是強奪了周朝兩座城池所收成的作物以示報復。周、鄭兩國從此交惡。史家對這件事的評論是:如果承諾不是發自於內心、即使強留人質作為抵押、仍然無法保證彼此能信守約定。但如果行事能秉持忠恕之道、遵循禮法、即使沒有任何抵押物、也不會破壞盟約。後來「言不由衷」這句成語就從這裡演變而出、用來形容言詞與心意相違背、今則多泛指心口不一、虛應敷衍。