郢人給燕相書信中的誤寫,造成燕相錯解。◎典出《韓非子.外儲說左上》。後用「郢書燕說」比喻穿鑿附會,曲解原意。
01.宋.朱熹〈答胡伯逢書〉:「若便以吾先入之說横於胸次,而驅率聖賢之言以從己意,設使義理可通,已涉私意穿鑿,而不免於郢書燕説之誚。」 02.明.楊慎《升菴詩話.卷六.東山李白》:「近世作《大明一統志》,遂以李白入山東人物類,而引杜詩為證,近於郢書燕說矣。」 03.清.顧炎武《日知錄.卷四.春秋闕疑之書》:「即左氏之解經,於所不合者亦多曲為之說。經生之論遂以聖人所不知為諱,是以新説愈多而是非靡定,故今人學春秋之言,皆郢書燕説,而夫子之不能逆料者也。」 04.清.紀昀《閱微草堂筆記.卷四.濼陽消夏錄四》:「是不必然,亦不必不然,郢書燕說,固未為無益。」 05.清.張之洞《輶軒語.語學》:「空談臆說,望文生義,即或有理,亦所謂郢書燕說耳,於經旨無與也。」
比喻穿鑿附會,曲解原意。
韓非,戰國時韓國的宗室公子,曾受教於荀子,認為推行法治才能使國家富強,是先秦諸子學派裡重要的法家代表人物之一。他雖然多次上諫韓王,但因本身口吃,不善言談,又受到權貴阻撓,始終不受重視,因此發憤著書,將自己的見解寫成《韓非子》一書。根據《韓非子.外儲說左上》記載,有個楚國人在寫信給燕相時,因為燭光不夠明亮,便要僕人把燭火舉高,卻因此不小心隨手把「舉燭」二字也寫進信裡。燕相在收到信之後,自以為是地將「舉燭」二字解釋為崇尚光明,也就是要選賢任能的意思。燕相把自己的理解告訴了燕王,燕王覺得頗有道理,於是就加以落實,而後將國家治理得很好。國家雖然治理好了,卻是因為郢人誤寫、燕相誤解所造成,並不是最初信件的原意。在《韓非子.外儲說左上》也出現「故先王有郢書,而後世多燕說。」的句子,說明後人常曲解古代聖王的話。後來這個故事被濃縮成「郢書燕說」,用來比喻穿鑿附會,曲解原意。