副
更、也、甚,表示比較。
我都毋去矣,伊閣較無可能去。
Guá to m̄ khì--ah, i koh-khah bô khó-lîng khì.
我都不去了,他更不可能去。
已經。
你都欲走矣,莫管遮濟。
Lí to beh tsáu--ah, mài kuán tsiah tsē.
你都要走了,別管這麼多。
皆、完全、通通。
我較按怎解說伊都毋信。
Guá khah án-tsuánn kái-sueh i to m̄ sìn.
我再怎麼解釋他都不相信。
想都有咧想啦,欲做猶是真懶。
Siūnn to ū teh siūnn--lah, beh tsò iáu-sī tsin lán.
想是在想,真要做起來還是覺得懶洋洋的。
就……、又……,表示強調的語氣。
我都無咧戇閣,哪有可能遐簡單就予伊騙去。
Guá to bô teh gōng koh, ná ū khó-lîng hiah kán-tan tō hōo i phiàn--khì.
我又不笨,怎麼可能這麼簡單就被他給騙了。
- (1) 各個都真gâu講;tshìn-tshái時都無要緊;thong街tshuē都無;我都m̄知;伊都m̄趁我ê話;一句話都m̄講。
- (2) 囡仔都會曉得,免講大人;一絲毫都buē做得;koh khah寒都m̄驚;雞卵密密都有縫;我都穿一領而已,你ná beh穿兩領。
- (3) 人客頭tú仔都tńg去lah;我都知影phoe buē到。
- (4) 你都講beh去,怎樣m̄去?都beh來,ná會m̄來?你都知影我m̄敢食酒,你ná beh叫我lim?我都有吩咐你去mah,啥事你m̄去?都是你bat去oh,我料做你m̄-bat去;都是án-ni oh!看都知影。
- (5) 來都thang,你ná m̄來?去都無要緊;m̄去都m̄好;知都好;無講都buē-sái得;阿片仙無食阿片都buē用得。
- (6) Beh去都beh去,m̄-kú iáu無閒;有食都有食,總是食無juā濟;bat來都bat來,總是m̄-bat peh起樓頂;好都好,m̄-kú無我ê好;有都有,總是有限;是都是,khah輸伊m̄承認。
(姓)。
首都。
- (2) 帝都。
《台日大辭典台語譯本》
原作者:
台文翻譯kap編修:Lîm Chùn-io̍k(林俊育)長老
以 姓名標示-非商業性-Sio-kâng方式分享 3.0 台灣 (CC BY-NC-SA 3.0 TW) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫