[動詞]爭吵。
恁兩个莫閣冤矣啦!
Lín nn̄g ê mài koh uan--ah--lah!
(你們兩個別再吵了!)
[名詞]指人所蒙受委屈的事情。
申冤
sin-uan
(申訴冤情)
[形容詞]不直的、彎曲的。
九彎十八斡
káu uan tsa̍p-peh uat
(九彎十八轉。指北宜公路一處著名的多彎路段。)
[動詞]轉、繞。
彎對山跤落來。
Uan tuì suann-kha lo̍h--lâi.
(繞到山腳下來。)
[名詞]轉彎處。
手彎
tshiú-uan
(手肘窩)
跤彎
kha-uan
(腳後彎)
(單字不成詞者 ,無義項)
《臺灣台語常用詞辭典》資料取得日期:20251219
© 中華民國教育部 (Ministry of Education, R.O.C.)
- (1) 冤可改,不可結。
- (2) 夫婦不時冤;冤無家,對無主。
- (3) 有冤莫伸。
- (4) gín-á冤東冤西。
海灣; 入風隨俗,入港隨灣。
彎曲。
迴轉。
腳手關節彎曲ê內面。
- (1) 路彎。
- (2) 彎對山腳來。
- (3) 手彎;腳彎; 雞翼(si̍t)股彎=路等像雞翼股án-ni彎曲。
《台日大辭典台語譯本》
原作者:小川尚義
台文翻譯kap編修:Lîm Chùn-io̍k(林俊育)長老
以 姓名標示-非商業性-Sio-kâng方式分享 3.0 台灣 (CC BY-NC-SA 3.0 TW) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫
Sim-kuann nā uan,tsò tāi-tsì tsiū bē-ti̍t.
If the heart is deceitful, one will not be sincere in doing things.
心不正則做事就不正直
《台灣白話基礎語句》
原作者:Ko Chek-hoàn(高積煥)、Tân Pang-tìn(陳邦鎮)
數位化:台語文記憶
數位化與編修:Lîm Bûn-cheng、Tēⁿ Tì-têng、Tân Kim-hoa、Chiúⁿ Ji̍t-êng
以 姓名標示-Sio-kâng方式分享 4.0 國際 (CC BY-SA 4.0) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫
《Maryknoll台英辭典》
原作者:Maryknoll Language Service Center
以 姓名標示-Sio-kâng方式分享 3.0 國際 (CC BY-SA 4.0) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫