形
真的。
欲講就愛講實的。
Beh kóng tō ài kóng si̍t--ê.
要講就要講真的。
副
真正、實際上。
扣掉本錢,實趁三千。
Khàu tiāu pún-tsînn, si̍t thàn sann-tshing.
扣掉本金,實賺三千。
名
翅膀。
鳥仔有翼才會飛。
Tsiáu-á ū si̍t tsiah ē pue.
鳥有翅膀才能飛。
名
吃的東西。
食食
tsia̍h-si̍t
食物
食品
si̍t-phín
魚翅。
鳥等ê翅膀。
- (1) 魚翼。
- (2) 鳥翼;phah翼;撇翼;tshńg翼=用嘴thok翼股;拎(lîng)翼=kā翼縛起來hōo伊飛bē起來。
食物件。
- 飲食
- 日食
- 食(tsia̍h)食=食物。
- (1) 地蝕--落去。
- (2) 這隻雞閹了有蝕。
- (3) 蝕月;蝕日。
充實。
內容飽實。
- (1) (1) 實在;有虛無實。
- (2) 兩斤實;實重。
《台日大辭典台語譯本》
原作者:
台文翻譯kap編修:Lîm Chùn-io̍k(林俊育)長老
以 姓名標示-非商業性-Sio-kâng方式分享 3.0 台灣 (CC BY-NC-SA 3.0 TW) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫
Although a chicken has wings it can’t fly very much.
雞雖然有翅膀,但不善飛
《台灣白話基礎語句》
原作者:Ko Chek-hoàn(高積煥)、Tân Pang-tìn(陳邦鎮)
數位化:台語文記憶
數位化與編修:Lîm Bûn-cheng、Tēⁿ Tì-têng、Tân Kim-hoa、Chiúⁿ Ji̍t-êng
以 姓名標示-Sio-kâng方式分享 4.0 國際 (CC BY-SA 4.0) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫