「鏡花水月」之「花」,典源作「像」,謂影像。鏡中的影像,水裡的月亮。比喻虛幻不實在。#語本《遠什大乘要義問答.卷上.辯法身如幻常光泥洹三義》。
01.明.胡應麟《詩藪.內編.卷五.近體中.七言》:「作詩大要,不過二端:體格聲調、興象風神而已。……譬則鏡花水月。體格聲調,水與境也;興象風神,月與花也。必水澄鏡朗,然後花月婉然。」 02.明.周履靖《錦箋記》第一七齣:「鏡花水月難憑取,空惹愁千縷,情蹤似可疑,芳晝蘭閨,何事深深閉?」 03.《說岳全傳》第六一回:「阿彌陀佛!為人在世,原是鏡花水月。」 04.《鏡花緣》第一回:「小仙看來,即使所載竟是巾幗,設或無緣,不能一見,豈非『鏡花水月』,終虛所望麼?」 05.《白雪遺音.卷四.玉蜻蜓.遊庵》:「三弟,我和你鏡花水月閒消遣,何必名賢勝地逢?」
比喻空幻不實在。
參考詞語:「水月鏡像、水月鏡花、鏡像水月」
「鏡花水月」原作「鏡像水月」。鳩摩羅什(西元344∼413)為東晉時高僧,是中國佛教史上四大譯佛經家之一,天竺人,七歲時隨母出家,總貫群經,妙解大乘。東晉隆安五年(西元401),鳩摩羅什被後秦王姚興迎入長安,奉為國師,與僧肇、僧嚴一同從事譯經工作,並有系統地介紹佛教義理。當時漢譯佛經日多,但品質不一,內容難解。鳩摩羅什通曉多國語言,譯筆簡潔暢達,為世所重。《遠什大乘要義問答》為鳩摩羅什與慧遠的問答錄,又稱《大乘大義章》、《鳩摩羅什法師大義》,書中闡明了大乘佛教的教義,並反覆論述有關法身的問題。佛家把地、水、火、風四種元素形成之物稱為「色」,非此四大元素所形成之物則稱為「非色」。凡色,至少具有色、香、味、觸四種感覺之一,例如水有色、味、觸,風則只有觸。若是非色之物,就像鏡中的影像,水中的月亮,看來好像有實體,其實觸摸不著,只是個幻象。後來「鏡花水月」這句成語就從這裡演變而出,用來比喻虛幻不實在。