[動詞]專注。
君子務本
kun-tsú bū-pún
(君子務本)
[名詞]工作。
公務
kong-bū
(公務)
農務
lông-bū
(農務)
事務
sū-bū
(事務)
[動詞]逢、不期而會。
遇著
gū--tio̍h
(遇到)
相遇
siong-gū
(相遇)
[名詞]空氣中接近地面的水蒸氣,遇冷凝聚成小水滴或水晶,瀰漫於低空中的自然現象。
罩霧
tà-bū
(起霧)
雺霧
bông-bū
(霧氣)
[形容詞]模糊、朦朧。也可使用疊詞「霧霧」。
目睭霧。
Ba̍k-tsiu bū.
(眼睛看不清楚。)
[動詞]水往上冒出來,常用在煮湯或燒開水沸騰時,鍋中湯水溢出鍋外。
湯欲霧出來矣,緊共鼎蓋掀起來。
Thng beh bū--tshut-lâi--ah, kín kā tiánn-kuà hian--khí-lâi.
(湯要溢出來了,快把鍋蓋掀開。)
[動詞]口中先含液體再將其噴出。
含血霧天
kâm-hueh-bū-thinn
(含血噴人)
霧水
bū-tsuí
(以口噴水)
《臺灣台語常用詞辭典》資料取得日期:20251219
© 中華民國教育部 (Ministry of Education, R.O.C.)
(姓)。
事務。
- (2) 職務;時務;世務。
水氣。
無清。
吹水氣。
- (1) 雲霧;罩霧。
- (2) 鏡頭霧;目睭霧;霧ê玻璃。
- (3) 霧水;含血霧天;霧車á kòng=開大砲批評攻擊。
《台日大辭典台語譯本》
原作者:小川尚義
台文翻譯kap編修:Lîm Chùn-io̍k(林俊育)長老
以 姓名標示-非商業性-Sio-kâng方式分享 3.0 台灣 (CC BY-NC-SA 3.0 TW) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫
Guá tsím-má ba̍k-tsiu khah bū,bô kuà ba̍k-kiànn lóng bô khuànn--kìnn.
My eyes are now rather dim, if I don’t wear glasses, I can not see at all.
我現在眼睛的視力較弱,沒有戴眼鏡都看不見
《台灣白話基礎語句》
原作者:Ko Chek-hoàn(高積煥)、Tân Pang-tìn(陳邦鎮)
數位化:台語文記憶
數位化與編修:Lîm Bûn-cheng、Tēⁿ Tì-têng、Tân Kim-hoa、Chiúⁿ Ji̍t-êng
以 姓名標示-Sio-kâng方式分享 4.0 國際 (CC BY-SA 4.0) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫
《Maryknoll台英辭典》
原作者:Maryknoll Language Service Center
以 姓名標示-Sio-kâng方式分享 3.0 國際 (CC BY-SA 4.0) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫