副
表示否定。
我毋去。
Guá m̄ khì.
我不去。
表示臆測。
伊毋真濟歲矣!
I m̄ tsin tsē huè ah!
他很有年紀了吧!
表示強調的語氣。
你行較慢咧我毋才綴會著。
Lí kiânn khah bān leh guá m̄ tsiah tuè ē tio̍h.
你走慢一些我才跟得上。
不然、否則。
你若欲愛緊提去,毋我欲送予別人。
lí nā beh ài kín the̍h khì, m̄ guá beh sàng hōo pa̍t-lâng.
你若要就趕快拿去,不然我要送別人了。
助
表示疑問的語末助詞,用在句尾表示反問的意思。
你講按呢是毋?
Lí kóng án-ne sī--m̄?
你是不是這樣說?
否,無ài。
表示打消意志。
表示打消ê詞。
[著]、[免] 、[使] 、[都] 、[拘(kú)] 、[尚(á)] 、[即/才(chiah)] 、[就]等ê助動詞或冠tī接續詞ê頭前來加強語氣。
冠tī形容詞ê頭前來反語。
表示問ê意思。
- (1) beh iá不;不ah;決斷不。
- (2) 不講;不食;不來;不參詳。
- (3) 不知;不好;不肯;不是;不穩當;不爽快。
- (4) 你不tio̍h緊去;不免來;伊不kú m̄肯;án-ni不chiah m̄好。
- (5) 山頂不真寒;不敢真痛;你不khah緊;án-ni不顛倒害;你不iá未食早起loh?án-ni不太無情理。
- (6) m̄是人不鬼loh?m̄是土炭不石頭loh?án-ni不啥貨?。
- (7) lín老父不老loh?錢賠你án-ni不好loh?用雪文洗,tann不清氣loh?
- (8) 是--不?tio̍h--不?beh--不?肯--不?án-ni好--不?
《台日大辭典台語譯本》
原作者:
台文翻譯kap編修:Lîm Chùn-io̍k(林俊育)長老
以 姓名標示-非商業性-Sio-kâng方式分享 3.0 台灣 (CC BY-NC-SA 3.0 TW) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫
華語:不、不願意
英語:will not, not want to, used also as negative before some verbs
《台灣白話基礎語句》
原作者:Ko Chek-hoàn(高積煥)、Tân Pang-tìn(陳邦鎮)
數位化:台語文記憶
數位化與編修:Lîm Bûn-cheng、Tēⁿ Tì-têng、Tân Kim-hoa、Chiúⁿ Ji̍t-êng
以 姓名標示-Sio-kâng方式分享 4.0 國際 (CC BY-SA 4.0) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫