[動詞]到。表示抵達某個地點、時間或狀態。
等甲彼一工就袂赴矣。
Tán kah hit tsi̍t kang tō bē-hù--ah.
(等到那一天就來不及了。)
[副詞]到……的地步。表示所達到的結果或程度。
我的腹肚疼甲欲死。
Guá ê pak-tóo thiànn kah beh-sí.
(我的肚子痛得要死。)
[連詞]既然,表示事情的前提。
你甲毋答應,阮只好揣別人。
Lí kah m̄ tah-ìng, guán tsí-hó tshuē pa̍t-lâng.
(既然你不答應,我們只好找別人。)
[疑問詞]哪會、怎麼會、怎麼可能,用於反詰。
甲遐衰,會去拄著這款代誌?
Kah hiah sue, ē khì tú-tio̍h tsit khuán tāi-tsì?
(哪那麼倒楣,會遇到這種事?)
[連詞]和、及、與、跟。
我欲佮伊來去看電影。
Guá beh kah i lâi-khì khuànn tiān-iánn.
(我要跟他去看電影。)
[動詞]搭配。
食魚食肉,也著菜佮。
Tsia̍h hî tsia̍h bah, iā tio̍h tshài kah.
(吃多了大魚大肉,也得要搭配一些蔬菜。)
[動詞]附帶。
頭家!佮兩枝蔥仔好無?
Thâu-ke! Kah nn̄g ki tshang-á hó--bô?
(老闆!附送兩根蔥好嗎?)
[動詞]適合、相合。
佮意
kah-ì
(喜歡)
佮喙
kah-tshuì
(合口味)
[動詞]校正。
較秤仔
kah tshìn-á
(校正秤)
較船
kah-tsûn
(試船)
(單字不成詞者 ,無義項)
《臺灣台語常用詞辭典》資料取得日期:20251219
© 中華民國教育部 (Ministry of Education, R.O.C.)
(Kap[合(kah)]應該仝語原)。
- 蓋棉被睏
- 棉被蓋身軀
- 無被thang蓋。
適當,合意。
猶koh。
附帶。
看款。
- (1) chit雙鞋合我ê腳;合我ê意; 無合你ê意。
- (2) 鹹合澀(siap); Sio̍k合有局。
- (3) 年貨買物就合景品hōo--人; 牛母合kiánn。
- (4) 合所在;合人。
[到(kàu)]ê音變,到某程度。
假使。
甘有?
- (1) Hoah到bē喘氣; 疼到beh死; 講到路尾。
- (2) 到有ná-sái kā你討。
- (3) 到無?到m̄是?
和(hâm)。(Kap[合(kah)]應該仝語原)。
- 翁與bóo
- 你與啥麼人去?
(Kap[合(kah)]應該仝語原)。試看。
試做調整。
- (1) 較看有夠重--無; 大家較看啥麼人贏。
- (2) 槳(tsiúnn)較看māi?
- (3) 一甲=2,934坪; 一甲田。
- (4) 十戶為一甲;甲長。
- (6) 菜甲。
- (1) 米篩柙。
- (3) 柴柙=揹柴ê柴架; 甘蔗柙=揹甘蔗ê柴架。
肩 ~; 換 ~=換肩。
叫人做,押人做。
- 教伊the̍h
- 教伊來
- 強教伊
- 教伊做
- 教豬教狗,m̄值家己走。
《台日大辭典台語譯本》
原作者:小川尚義
台文翻譯kap編修:Lîm Chùn-io̍k(林俊育)長老
以 姓名標示-非商業性-Sio-kâng方式分享 3.0 台灣 (CC BY-NC-SA 3.0 TW) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫
Lóng bē hiáu tsò kah puànn hāng.
Can’t do anything at all.
《台灣白話基礎語句》
原作者:Ko Chek-hoàn(高積煥)、Tân Pang-tìn(陳邦鎮)
數位化:台語文記憶
數位化與編修:Lîm Bûn-cheng、Tēⁿ Tì-têng、Tân Kim-hoa、Chiúⁿ Ji̍t-êng
以 姓名標示-Sio-kâng方式分享 4.0 國際 (CC BY-SA 4.0) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫
《Maryknoll台英辭典》
原作者:Maryknoll Language Service Center
以 姓名標示-Sio-kâng方式分享 3.0 國際 (CC BY-SA 4.0) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫