[名詞]男子的稱呼。
大丈夫
tāi-tiōng-hu
(有志氣而勇敢剛毅的男子)
[名詞]婚後女子對男子的稱謂。
夫君
hu-kun
(夫君)
我夫
ngóo hu
(我丈夫)
[名詞]從事某種勞動工作的人。
車夫
tshia-hu
(車伕)
[名詞]泛指一般人。
千夫所指
Tshian hu sóo tsí
(千夫所指)
[動詞]輕輕的摸。通常用於小孩子跌倒或受傷時,大人對著痛處吹氣輕揉。
我共你撫撫咧!
Guá kā lí hu-hu--leh!
(我幫你揉一揉!)
(單字不成詞者 ,無義項)
《臺灣台語常用詞辭典》資料取得日期:20251219
© 中華民國教育部 (Ministry of Education, R.O.C.)
皮膚。
- 肌膚。
(姓)。
丈夫。
匹夫。
- (2) 夫唱婦隨;夫妻。
- (3) 村夫俗子;馬夫;人夫;轎夫。
燒灰。
粉末。
變成灰ê樣。
- (1) 火灰;香灰;金灰。
- (2) 土灰;杉á灰;研灰;米á灰。
- (3) 到久來石頭也會灰;柴灰--去;灰lak-lak。
(姓)。
空虛。
婦人ê肺病。
- (2) 虛實;虛字;有虛無實。
- (3) 虛損;老大人虛。
汽笛等ê聲。
tī痛ê所在pûn風來減輕痛。
- (1) 火車噓--一下就行。
- (2) 理tio̍h為伊噓--leh。
市場。
- 市墟
- 赴墟。牛墟
- 落墟=去市場。
米、麥、豆等ê粉。
- 麥麩;豆á麩。參照:[灰](2) 。
《台日大辭典台語譯本》
原作者:小川尚義
台文翻譯kap編修:Lîm Chùn-io̍k(林俊育)長老
以 姓名標示-非商業性-Sio-kâng方式分享 3.0 台灣 (CC BY-NC-SA 3.0 TW) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫
《Maryknoll台英辭典》
原作者:Maryknoll Language Service Center
以 姓名標示-Sio-kâng方式分享 3.0 國際 (CC BY-SA 4.0) 授權
資料來自 ChhoeTaigi 的字詞資料庫